20.10.11

Chico

Também queremos ouvir as canções do último álbum ao vivo e "Geni e o Zepelim" que o Chico Buarque diz que nunca cantou em show. "Foram tantos os pedidos Tão sinceros, tão sentidos"!



Faixa 8 de "Chico". Lembra a emoção das canções dos primeiros anos. Poesia e doçura. Mulheres tristes que queremos ser só para sermos cantadas assim. (é o poder do Chico Buarque e do Brel)

16.10.11

Todos os homens são maricas quando estão com gripe

Pachos na testa terço na mão uma botija chá de limão zaragatoas vinho com mel três aspirinas creme na pele grito de medo chamo a mulher - ai Lurdes Lurdes que vou mriorrer mede-me a febre olha-me a goela cala os miúdos fecha a janela não quero canja nem a salada ai Lurdes Lurdes não vales nada


Letra: António Lobo Antunes

14.10.11

Embraceable you



Embrace me, my sweet embraceable you
Embrace me, you irreplaceable you

Just one look at you
My heart grew tipsy in me
You and you alone
Bring out the gypsy in me

I love all the many charms about you
Above all, I want these arms about you

Dont be a naughty baby
Come to papa, come to papa do
My sweet embraceable you

I love all the many charms about you
Above all, I want my arms about you

So dont you be, a naughty baby
Come to papa do
My sweet embraceable you

(George Gershwin/Ira Gershwin. 1928)

11.10.11

Momento de jejum dedicado ao ajardinado arquipélago

A escolha dos 4 minutos e 33 segundos deve-se aos 273 segundos. Na escala Kelvin de temperatura, -273º C corresponde a 0 K, que é o zero absoluto, ou seja, estado de repouso completo das moléculas. Um momento musical que dedico a todos os eleitores madeirenses como forma de jejum depois da maravilhosa e sempre eficiente campanha eleitoral vivida no ajardinado arquipélago. (Por acaso, esta é uma das melhores gravações que conheço desta obra de Cage.___ Ouvimos tossir! Pois, não há silêncio, há sempre música!)

9.10.11

For my love is like the wind and wild is the wind



Love me love me love me
Say you do
Let me fly away
with you
For my love is like
the wind
And wild is the wind
Give me more
than one caress
Satisfy this
hungriness
Let the wind
blow through your heart
For wild is the wind
You...
touch me...
I hear the sound
of mandolins
You...
kiss me...
With your kiss
my life begins
You're spring to me
All things
to me
Don't you know you're
life itself
Like a leaf clings
to a tree
Oh my darling,
cling to me
For we're creatures
of the wind
And wild is the wind
So wild is the wind
Wild is the wind
Wild is the wind

(Dimitri Tiomkin e Ned Washington, 1957)


___ e a versão original de Johnny Mathis.

8.10.11

Stairway to heaven

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all is one and one is all, yeah
To be a rock and not to roll.


And she's buying the stairway to heaven.

6.10.11

Il dolce suono

___apetece-me "Mad Scene", "Il dolce suono", cantada pela soprano albanesa Inva Mula (interpretada pela actriz francesa Maïwenn Le Besco). Da ópera "Lucia di Lammermoor" de Gaetano Donizetti. A loucura de Besson... Ah, quella voce m'e qui nel cor discesa! (ah, aquela voz que desce até ao meu coração!)



Ópera escrita em 1835! O libreto é de Salvadore Cammarano.____ Também podem ouvir a Callas!

Il dolce suono mi colpi di sua voce!
Ah, quella voce m'e qui nel cor discesa!
Edgardo! io ti son resa, Edgardo, mio!
fuggita io son de tuoi nemici.
Un gelo me serpeggia nel sen!
trema ogni fibra!
vacilla il pie!
Presso la fonte meco t'assidi al quanto!
Ohime, sorge il tremendo fantasma e ne separa!
Qui ricovriamo, Edgardo, a pie dell'ara.
Sparsa e di rose!
Un armonia celeste, di, non ascolti?
Ah, l'inno suona di nozze!
Il rito per noi s'appresta! Oh, me felice!
Oh gioia che si sente, e non si dice!
Ardon gl'incensi!
Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco il ministro!
Porgime la destra!
Oh lieto giorno!
Al fin son tua, al fin sei mia,
a me ti dona un Dio.
Ogni piacer piu grato,
mi fia con te diviso
Del ciel clemente un riso
OU A TRADUÇÃO PARA INGLÊS:
The sweet sound, hits me, his voice!
Ah, that voice into my heart decends!
Edgardo, I surrender to you
A chill creeps into my breast!
trembles every fiber!
falters my foot!
Near the fountain next to me sit a while!
Alas! arises a tremendous phantom and separates us!
Here let us take refuge, by the foot of the alter.
Strewn is it with roses!
A harmony celestial, do you not hear?
Ah, the marrige hymn plays!
The ceremony for us draws near! Happiness!
Oh, joy that one feels and does not speak of!
The incense burns!
Brilliant the sacred torches, shining all around!
Here is the minister!
Give me your right hand!
Oh, joyous day!
At last, I am your, at last you are mine,
to me you have been given by God.
Every pleasure is more grateful,
(it is) to me, with you, more sweet
From peaceful heaven a smile
life to us will be.